Итальянские ругательства... как песня!Хочется предупредить, что перевод итальянских ругательств не был смягчен и спрятан под обтекаемыми формулировками, чтобы донести смысл ругательств по возможности точно. Поэтому продолжать читать страницу я рекомендую тем, кто в целях научных или естествоведческих хочет подучиться итальянской нецензурщине (для тех, кто разговаривает только на литературном языке мы повторяем — если продолжите читать дальше, то научитесь только плохому 🙂

Battona — /баттОна/ — Потаскуха, шлюха;

Bastarda/o — /бастАрда/о / — ублюдок. Окончание на «-о» относится к мужчине. На «-а» к женщине.

Buca di culo — /бУка ди кУло/ — жопа

Сazzo — /кАццо/ — х*й, хрен. В разных значениях.
К примеру «che cazzo vuoi da me?» — «какого хрена от меня хочешь?»
а вот импульсивное «che cazzo!!!» можно перевести как «что за нах#й«

Cagata — /кагАта/ — фигня, х**ня.

Cagna Анья/ — сука

Gnocca — /ньОкка/ — клевая девченка, классная телка.

Neanche un cazzo — /неАнке ун кАццо/ — ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода.

Cavoli — /кАволи/ — грубая форма выражения «ничего себе!!»

Cavolata — /каволАта/ — фигня.

Cazzata — /каццАта/ — фигня, х**ня.

Cazzarola — /кАцца рОла/ — фигня, х**ня, употребляется как импульсивное выражение. Пришел факс об увольнении: «Cazza rola!!!»

Che culo — /ке кУло/ — какое счастье, какая жопа (в позитивном смысле).

Che palle — /ке пАлле/ — какое занудcтво (грубое)

Cornuto — /корнУто/ — рогоносец

Сulo — /кУло/ — задница. «Che grande culo!» — «какая большая задница!
А вот «il buco del culo» (дырка в заднице), означает русскоязычный вариант слова «жопа»

Fessa — /фЕсса/ — п**да (употребляется редко. Похоже, что диалектовое словечко)

Figa — /фИга/ — п**да
Здесь, правда, можно перевести фразу «Che bella figa» как «какая красивая бабенка (телка, и т.д)»

Figlio/a di putana — /ФИльо/а ди путАна/ — сукин сын, сукина дочь.

Figata —/ фигАта/ — клевая штука.

Girare i coglioni — /джирАре и колиОни/ — динамить (очень грубо)

Incazzato/a — /инкаццАто/а / — охреневший/ ая , ох**евший /ая, сильно рассерженный (грубо)

Merda — /мЕрда/ — говно, дерьмо

Minchia — /мИнькья/ — грубое короткое экспрессивное выражение.

Pezzo di merda — /пЕццо ли мЕрда/ — кусок дерьма (говна)

Pirla — /пИрла/ — жопа (Миланский диалект)

Часто употребляется в ироничной форме «ma che pirla!» — ну что за жопа!

Pompino — /помпИно/ —  минет.

Porco schifo — / пОрко скИфо/ — дословно — «грязный противный». Употребляется как характеристика чего-то неодушевленного.

Porco cane — /пОрко кАне / — грязная собака

Porca troia — /пОрка трОя / — грязная шлюха

Putana — /путАна/ — проститутка, шлюха.
Porca putana» — грязная проститутка (шлюха)

Puzza — /пУцца/ — вонючка

Rompere il cazzo — /рОмпере Ил кАццо/ — морочить голову (очень грубо)

Rincoglionito/a — /ринкольонИто/а / — ох**вший /ая

Rompere le palle — /рОмпере лЕ пАлле/ —  морочить голову (очень грубо)

Rompere le scatoleрОмпере лЕ скАтоле/ —  морочить голову (грубо)

Rompere i coglioni — /рОмпере и колиОни/ —  морочить голову (очень грубо)

Schifo — /скИфо/ — гадость, пакость, мерзость.
Часто употребляется, когда выражают отношение к качеству какого-то продукта: «che schifo!» — «какая гадость!»

Scopare — /скопАре/ — трахаться

Sfigato/а — /сфигАто(а)/ — невезунчик.

Sega — /сЕга/ — процесс мастурбации у мужчин

Stronzo — /стрОнцо/ — засранец

Stare sul cazzo — /стАре сУль кАццо/ — осточертеть, задолбать.

Troia — /трОя/ — шлюха

Trombare — /тромбАре/ — трахаться

Vai a cagare — /вай а кагАре/ — дословно — «иди срать», более благозвучно можно перевести как «иди нафиг».

Vaffanculo — /ваффанкУло/ — пошел в жопу.
Часто, правда, когда что-то падает, ломается в руках, не получается, также произносится это слово… как можно перевести, пусть подскажет Ваша фантазия!

Vattene! /ВАттене!/ — Пошел отсюда, отвали (грубо)!

Please follow and like us:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *